Tuesday, September 6, 2011

姓名、外號、綽號、和筆名

姓名是父母或長輩或相命仙仔取的;有人長大以後,認為自己的名字取得不好(有少數確實不雅),再給自己一個名字──也有在很不得已的環境下連姓都給改了──而且大多數是去請有名聲的相命仙仔取的,認為這樣就可以改運。

我對自己的姓名十分滿意,一輩子也努力去塑造這個名字所代表的形像;在小學轉初中那個階段,對革命先烈們特別有熱血感情和崇拜,女先烈就屬秋瑾,男的就是我們福建同鄉的林覺民、林尹民和林文。當年我們憤慨暢談國事時,你們或許有人聽過我的臆語:「如果我們活在當年,黃花崗七十四烈士裡一定有張X希和林X銘(請參看相簿裡的革命夥伴)…」

革命夥伴? 

特別是在國文課裡念到林覺民的《與妻絕別書》;我是堅持不死背書的,但那時可是連血帶肉和著淚水一起吞下肚的,雖然那時沒有老婆也沒有對象,但我總覺得我可以寫得更轟轟烈烈,委婉斷腸,多賺大家一把眼淚。寫了半天到底要說些什麼?我是說我的姓名是足夠擠上革命先烈榜的,如果還有機會的話,可以先通知我。

我的長相不夠高大威嚴,但是在多年努力經營之下,有一些人告訴我,如果我不笑的話,他們都會感到一股嚴厲的氣息(我想這可太過分了吧)。為了活得人如其名,我是努力的去分辨是非善惡:就是猛吃分別善惡樹上的果子(參聖經創世紀2:17);不但要分辨,還要活得出來,黑就是黑,白就是白。別人說:「那你不是活得很辛苦嗎?」 我倒不覺得,我認為戴假面具過日子才苦。現在的日子更輕鬆愉快了,因為自從知道神是唯一的善惡標準以後,更沒有所謂的公說公有理,婆說婆有理,或所謂的你有你的說法,我有我的做法。

外號是自己給的,至於為什麼會取外號,每個人各有他的源由,我想如果追根究底的話,應該是覺得一個名字還不夠用吧。好像女生比較少有外號,由這一點來看女性同胞,她們是比較有謙虛和知足的美德。

我並沒有想要有個外號,因為我對自己的名字十分滿意。在大一下學期開始時,我覺得自己染上了某些壞習性需要改進,最明顯的就是串門子和抬槓,換個說法就是多嘴,好像女生比較多嘴,而且沒有人對多嘴有什麼好評價,所以在新筆記本最醒眼的地方寫下“寡言”兩個斗大的字。忘了是哪個場合,那筆記本落在賴皮兄的手裡,他翻了幾頁後問:「這筆記簿是誰的?」我說:「我的。」「哈哈哈…」賴皮開始捧腹大笑:「哈哈“寡言”,你叫“林寡言”,哈哈笑死人了。」就這樣有一陣子“林寡言”就是我的外號。有一次在308室串門子,老猴子說:「老林啊,你怎麼不開口,陰陽怪氣,怪恐怖的。」我想他們對“林寡言”還不能適應。

第一次申請護照時要給個英文名字,那時不假思索就填下了William,這個名字不熱門也不冷僻而且譯音也很接近,沒想到被打了回票,因為沒有遵照“標準羅馬譯音”。這些是政府惡劣行為之一,如果真有個標準,乾脆就不要我們填,統一由政府給個譯名就得了,莫名其妙。那本護照使我到過瑞士和日本,接觸了在瑞士的法裔和德裔人士和日本人,他們都叫我“歪名-林”;太令我生氣了,莫名其妙。

剛到美國那一陣子最怕聽到電話的那一端問:「What is your name?」「Can you spell it?」「What? A? E? %&^*?...」真是感慨萬千,連自己的名字都說不清楚,真是要往哪裡打拼?所以準備出來創業時,第一個念頭就是正名,歪名不能用,還是William比較正點,而且還煞有介事的說:「You can call me Bill. Yes, the same as President Bill Clinton.」

忘了什麼時候人家開始叫我uncle Bill,我女兒的同學和我比較熟一點的都叫我uncle Bill,一些教會裡的姊妹們(一個弟兄也沒有)有時也向我請教教導兒女的問題,包括數學、考SAT、申請大學或男女交往等等。這時她們就會要求她們的子女叫我uncle Bill,同時她們也稱我uncle Bill。這時我才覺得自己是上了年紀了。

綽號通常是很不雅的,但是不能為了不雅的顧慮而有所隱瞞,我還是從實招來:在初二、初三那段日子有人叫我“黑狗林”。坐我隔壁的同學,我們都叫他“鴉片的”,有一天他開始反擊,他指著一篇報紙頭條新聞“毒梟林田埕-黑狗林,殺妻落網”,他說:「你就是黑狗林。」我還有一位初中同學綽號“親家”住在Houston,當年就坐在“鴉片的”的後面。

所謂的筆名還是在這個blog自說自話後才覺得有使用筆名的必要與樂趣。如果是正經八百,本尊開講,就堂堂皇皇的簽上“老林”的大名。如果是自以為很有智慧,說了一大堆讓一大半人摸不著頭腦,莫名其妙的話,而且還厚著臉皮不自求了斷(自我刪除)的話,為了平衡良心的不安就自稱“呆呆”。但是你們要知道,這裡有好幾位“呆呆”,我只是代表林呆呆。如果是抬槓或丟石頭的就趕快否認“不是我”;放肆大膽的就自我壯膽的說“沒大志”;至於路人甲、乙、丙和吃包子喊燒的都歸入xx, yy 和zz。太多了,如果有哪一篇你們猜不出是誰寫的,要算到我的頭上也無所謂。像這樣廢話一堆的就該簽上 *** 寡言。


(10/16/2007)

11 comments:

  1. xx on 2007/10/169/24/2011 7:34 AM

    報告老師:「“臆語”是不是說夢話?」

    ReplyDelete
  2. yy on 2007/10/169/24/2011 7:35 AM

    感到嚴厲的氣息

    報告老師:「怪不得在照片裡,你總要擠出一點不自然的假笑。」

    ReplyDelete
  3. zz on 2007/10/169/24/2011 7:36 AM

    報告老師:「有人說參考照片是在搞提高人氣指數的做法。」

    ReplyDelete
  4. 報告老師:「有人說你文章不一下子寫完也是想多賺一點人氣。」

    ReplyDelete
  5. cc on 2007/10/179/24/2011 7:37 AM

    扯下水

    自說自話只能提到自己,不要把別人也扯下水。我保留法律上的追訴權。

    ReplyDelete
  6. 這位自稱cc的是誰?還有誰是老師?

    ReplyDelete
  7. 可憐的老林,每天都關在家裡,現在有點語無倫次,atama short %#@&*...

    ReplyDelete
  8. CT on 2007/10/189/24/2011 7:40 AM

    中英譯名

    天津”狗不理”包子遠近馳名,不少人特別慕名上門大快朵頤; 在日本還被人搶先註冊商標. 最近徵求英文名, 結果”Go Believe”中選,真可說是音意都達到了.

    ReplyDelete
  9. xx on 2007/10/189/24/2011 7:40 AM

    報告老師:「“賴皮”叔叔是不是又叫做“賴本來”?」

    ReplyDelete
  10. 小孩子,大人的事不要插嘴。

    ReplyDelete
  11. G.K. Chesterton on 2011/01/089/24/2011 7:42 AM

    The clergyman appears in person and could easily be kicked as he came out of church; the journalist conceals even his name so that nobody can kick him.

    ReplyDelete