“托爾斯泰與你何干?”的意思是——我們都知道托爾斯泰是何許人(《戰爭與和平》的作者),也都知道你林XX是何許人,你為什麼費那麼大的勁,去翻譯他那麼多的文章呢?
以世人的眼光和邏輯推敲,一定是想賺稿費或出書,沒人替你出版,也可以自費印個上百本,分送親朋好友,沒賺錢也賺個虛名。
從宗教界的人士看來,老林一定是受了聖靈的感動要廣傳福音,以他那麼好的文筆(不是自誇,而是匿名讀者留言),許多非基督教徒讀者有福了。但是也有人(親愛的pc讀者)認為“study bible is easier”;這一句話如果被沈富雄拿來分析,最少有四種可能:
1. 花那麼多時間去幹這種事,倒不如去念聖經來得容易,也更有意義。
2. 讀聖經比讀你的(其實是托爾斯泰的)文章容易多了。
3. 讀了你的(其實是托爾斯泰的)文章以後,再去念聖經,就容易多了。
4. 當你找到這個新玩意,不再去當老師誤人子弟,我們聖經念起來都容易多了。
那些都是題外話,題內話應該是我的感觸,與沈富雄無關。當我寫完這篇文章以後,我從我的email list裡點出了80 個人,恭請他們指教,迄今有總共有92個點閱,有4個人給了指教,很謝謝大家。
我和各位交往,在我的意識裡面幾幾乎沒有所謂基督徒或非基督徒的區別,其實是真假莫辨,如果能分辨出是麥子或稗子都要大大的感謝神了。
簡單的一個問題,寫了兩篇文章來回應,到底說清楚了沒有?肯定是沒有。我花了這麼多的精神和時間只有一個目的——看到有好的東西,自己多費一點功夫,拿來和各位分享。我怎麼知道是有好東西呢?因為是從看到那第一篇的文章得到的感動。只是又有誰願意多費一點心力去看那篇文章呢?
Thursday, August 9, 2012
托爾斯泰與你何干?寫後感
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
因为您,让我更瞭解托尔斯泰的作品,引发我更深層的思維;所以與您有干。還沒仔細看過每一篇,不過肯定不會錯過。謝謝。
ReplyDeleteCCV