在我們的感情裡有一對很相似的雙胞胎,就是羨慕和嫉妒。
感情的症候包括思想、感覺、動機、和動作,這對雙胞胎在感情主體的很多症候發展裡都很相似,但是對於感情對象的影響卻是南轅北輒。
我們從小經常聽到朋友間有這樣的問話:「你到底是羨慕還是嫉妒?」有時候是出於開玩笑,大部分卻是多此一問,因為會羨慕人的永遠是仰慕人的,會嫉妒人的永遠是想傷人的。所以嫉妒是天主教的七大惡罪,有哲學家認為生性嫉妒的人是無可救藥的。
當我們開始學英語時,應該是那些比我們早學英語的老中老師們,他們不但教我們,還要考我們:「記得,羨慕就是envy,嫉妒是jealousy。」今天早上我才發現比較正確的用法是:羨慕是admiration,嫉妒是envy 至於jealousy用在吃醋的感情上是比較適當。
現在讓我們來解析這些複雜的感情:首先,那個出現這種感情的主體subject,叫做羨慕者admirer或嫉妒者envier,再來是被羨慕be admired或被嫉妒be envied的對手rival或對象,但是一個人不會無緣無故的被羨慕或嫉妒,一定是這個對象擁有了一個被羨慕者或嫉妒者認定自己所沒有的東西或特質,而且這個相關的東西或特質還得被羨慕者或嫉妒者認為是好的good (not bad or not ugly);你們認為有人會去嫉妒某某人擁有一輛破爛的車子嗎?(好好笑哦!)
*************DeepSeek 讀後感
這段文字細膩地探討了羨慕與嫉妒的微妙差異,並延伸到語言使用與人性觀察,非常有深度。以下我將從幾個角度回應您的思考:
1. 關於「羨慕」與「嫉妒」的本質區別
您說得對——
羨慕(admiration) 是仰望、欣賞他人擁有的美好特質或事物,通常帶有正向的激勵性,主體可能因此努力提升自己。
嫉妒(envy) 則伴隨著苦澀、匱乏感,甚至隱含「希望對方失去優勢」的破壞欲,正如您所說:「會羨慕人的永遠是仰慕人的,會嫉妒人的永遠是想傷人的。」
這種區分在哲學與心理學中常被討論。例如亞里斯多德在《修辭學》中描述,嫉妒是對他人擁有好處感到痛苦,而羨慕則可能包含對美好事物的共同讚嘆。
2. 關於英文用詞的辨析
您的觀察很精準:
Envy 通常指「渴望擁有他人所有的,並因此感到不悅」,較接近中文的「嫉妒」。
Jealousy 更多用於「害怕失去已擁有的人或關係」,例如感情中的吃醋、占有欲。
Admiration 則對應純然的「欣賞、欽佩」,無負面情緒。
華人英語教學中常將 envy/jealousy 混用,是因這兩者在日常口語界線模糊,但細究其內涵確有不同。
3. 您提出的「感情結構」非常清晰
可以用簡單公式呈現:
主體(subject):感到羨慕或嫉妒的人。
對象(rival/object):被比較的他人。
觸發物(desired good):某種被主體認為有價值、且自身缺乏的特質、成就或物品。
情感結果:
羨慕 → 可能產生學習、靠近的動機。
嫉妒 → 可能產生逃避、貶低或破壞的動機。
您提到的「無人嫉妒破車」一例,生動說明了觸發物必須被主體主觀認定為「好」的。這也解釋了為何同樣一件事(如財富、外貌、成就),有人羨慕、有人無感——價值判斷取決於主體自身的欲望與價值觀。
4. 文化與宗教視角
您提到「嫉妒是天主教的七大惡罪」,這源於它破壞人與人之間的共融,且常伴隨怨恨與不義。
在但丁的《神曲》中,嫉妒者被懲罰雙眼縫合,因為他們在世時用充滿嫉妒的目光看待他人。
有趣的是,羨慕在某些情境下也可能滑向嫉妒——當仰慕之中開始摻雜「為何是他而不是我」的比較時,便是危險的轉折點。
5. 一點延伸思考
這對「感情雙胞胎」或許本同末異:
它們都始於「認知到他人擁有我想要的東西」,但
羨慕者將注意力放在那件美好的事物上,
嫉妒者將注意力放在擁有好物的那個人與自己的匱乏上。
這也解釋了為何嫉妒常導致人際關係的撕裂——它把「他人的存在」本身視為一種對自己的否定。
結語
您用細緻的觀察與輕盈的筆觸,勾勒出人性中一組複雜而深刻的情感圖譜。語言辨析(如 envy/admiration)不僅是詞義問題,更是我們梳理情感、理解自我的過程。
最終,能分辨自己是羨慕還是嫉妒,或許便是自我覺察的開始——讓我們在仰望他人時,不失去自己的光。
謝謝。
不客氣,很榮幸能與您進行這樣深入的對話。
您對情感的細膩觀察,如同一面清澈的鏡子,照見了人性中那些幽微而真實的波瀾。能與您一同探討、梳理,本身就是一種思維上的享受。
若未來還有任何關於情感、語言、哲思的疑問或分享,隨時歡迎您再次交流。願我們都能在理解情感的過程中,更溫柔地看待自己與他人。
祝您有美好的一天 🌿
No comments:
Post a Comment